Viajar en Valencia




– Peníscola
Valencia
València es una ciudad especial. Es una ciudad donde puedes sentir la fascinación de viajar en el tiempo y experimentar tradiciones centenarias, pero también disfrutar del placer de vivir en el presente y explorar lo mejor de la innovación, el arte y la ciencia. La ciudad le invita a sumergirse de lleno en sus fiestas, gentes, atracciones, playas y paisajes.
Valencia es también una ciudad mágica. Aquí vivirá experiencias inolvidables y se sentirá como en casa. La gente de Valencia tiene un carácter cálido y abierto, lo que la convierte en un destino memorable.
València
València is a special city. It is a city where you can feel the fascination of travelling back in time and experiencing centuries-old traditions, but also enjoy the pleasure of living in the present and exploring the best of innovation, art and science. The city invites you to immerse yourself in its festivals, people, attractions, beaches and landscapes.
Valencia is also a magical city. Here you will live unforgettable experiences and feel at home. The people of Valencia have a warm and open character, which makes it a memorable destination.
瓦伦西亚
瓦伦西亚(又称巴伦西亚)是一座特殊的城市。在这座城市里,您既能感受到穿越时空、体验百年传统的魅力,也能享受活在当下、探索创新、艺术和科学精华的乐趣。这座城市邀请您沉浸在它的节日、人文、景点、海滩和风景中。
瓦伦西亚也是一座神奇的城市。在这里,您将有难忘的经历和宾至如归的感觉。瓦伦西亚人热情开放,是一个令人难忘的旅游胜地。
¿Cuáles son las atracciones turísticas cercanas a Valencia?
Museo Nacional de Cerámica y Artes Suntuarias «González Martí»
En honor a la industria de la cerámica Valenciana, el Museo Nacional de Cerámica-González Martí se ubica en lo que es considerado el mejor ejemplo de Barroco en España, el Palacio del Marqués de Dosaigües. El museo alberga la mayor colección nacional de cerámica desde el siglo VIII hasta la época contemporánea con piezas de Picasso. Un museo en el que encontrar además mercancías de la Ruta de la Seda y descubrir cómo vivía una de las más emblemáticas familias nobles valencianas en la época.
In honour of the Valencian ceramics industry, the Museo Nacional de Cerámica-González Martí is located in what is considered the best example of Baroque in Spain, the Palace of the Marquis of Dosaigües. The museum houses the largest national collection of ceramics from the 8th century to the contemporary era, with pieces by Picasso. A museum where you can also find goods from the Silk Road and discover how one of the most emblematic Valencian noble families lived at the time.
为了纪念瓦伦西亚陶瓷工业,冈萨雷斯·马蒂国家陶瓷博物馆坐落在被认为是西班牙巴洛克风格最佳典范的多赛居斯侯爵宫殿。该博物馆收藏了全国最大的陶瓷收藏品,从 8 世纪到当代,其中包括毕加索的作品。在这座博物馆中,您还可以找到来自丝绸之路的商品,并了解巴伦西亚最具代表性的贵族家庭之一当时的生活方式。
Museo de Bellas Artes de València
El Museo de Bellas Artes es la segunda mayor pinacoteca de España con obra de los siglos XV al XIX, donde destacan las salas dedicadas a Sorolla, así como la destinada a Francisco de Goya. Son impactantes las salas de obra Gótica y muy representativas de la escuela valenciana las de los pintores y escultores Pinazo y Benlliure. El museo sobresale además por la colección pictórica renacentista, ya que València fue puerta de entrada de las influencias artísticas de este estilo en España. No hay que perderse tampoco el Patio del Embajador Vich y la obra inédita de Velázquez.
The Museum of Fine Arts is the second largest art gallery in Spain with works from the 15th to the 19th century, with outstanding rooms dedicated to Sorolla, as well as the one dedicated to Francisco de Goya. The rooms with Gothic works are impressive and those of the painters and sculptors Pinazo and Benlliure are very representative of the Valencian school. The museum also stands out for its collection of Renaissance paintings, since Valencia was the gateway for the artistic influences of this style in Spain. You should not miss the Patio del Embajador Vich and the unpublished work of Velázquez.
美术博物馆是西班牙第二大美术馆,藏有 15 世纪至 19 世纪的作品,其中索罗拉 (Sorolla) 展厅和弗朗西斯科·德·戈雅 (Francisco de Goya) 展厅尤为引人注目。哥特式作品的房间令人印象深刻,画家和雕塑家皮纳佐和本利乌尔的房间非常具有瓦伦西亚学派的代表性。该博物馆还以其文艺复兴时期的绘画收藏而闻名,因为瓦伦西亚是最早西班牙这种风格的艺术影响的城市。同样不容错过的还有大使庭院 (Patio del Embajador Vich) 和委拉斯开兹未出版的作品。
MuVIM (Al lado de Liukoushui)
El MuVIM es un museo dedicado a preservar y promover las ideas que hacen posible el mundo moderno. Porque las ideas tienen el poder de cambiar nuestras vidas. El poder de cambiar el mundo. Su exposición permanente es una apuesta audaz por el museo y la comunicación: no es sólo una experiencia intelectual, sino también sensorial y emocional.
The MuVIM is a museum dedicated to preserving and promoting the ideas that make the modern world possible. Because ideas have the power to change our lives. The power to change the world. Its permanent exhibition is a bold commitment to the museum and communication: it is not only an intellectual experience, but also a sensorial and emotional one.
MuVIM 全称瓦伦西亚启蒙与现代博物馆,其致力于保存和宣传使现代世界成为可能的思想。因为思想具有改变我们生活的力量。改变世界的力量。其常设展览是一项大胆的博物馆和传播承诺:这不仅是一次知识体验,也是一次感官和情感体验。
Ciudad de las Artes y las Ciencias
La Ciutat de les Arts i les Ciències es una visita imprescindible si vienes a Valencia. Obra del arquitecto valenciano Santiago Calatrava, tiene varios edificios que se han convertido en iconos de la ciudad. Se trata de un complejo de ocio científico y cultural para disfrutar en familia o con amigos que hoy en día ocupa alrededor de dos kilómetros del antiguo cauce del río Turia.Aquí se encuentra también el mundialmente conocido Berklee College of Music.
The Ciutat de les Arts i les Ciències is an essential visit if you come to Valencia. The work of the Valencian architect Santiago Calatrava, it has several buildings that have become icons of the city. It is a scientific and cultural leisure complex to enjoy with family or friends that today occupies around two kilometres of the old Turia riverbed.The world-renowned Berklee College of Music is also located here.
科学艺术城是来到瓦伦西亚的必游之地。它是瓦伦西亚建筑师圣地亚哥-卡拉特拉瓦(Santiago Calatrava)的作品,其中的多座建筑已成为这座城市的标志性建筑。它是一座科学文化休闲综合体,适合与家人或朋友一起游玩,如今位于占地约两公里的老图里亚河床上。享誉全球的伯克利音乐学院分校也在此。
Iglesias San Nicolás Valencia
La iglesia de San Nicolás de Bari y San Pedro Mártir ha sido recientemente restaurada, saliendo a la luz una muestra pictórica que los expertos han denominado como la ‘Capilla Sixtina’ valenciana. Es una de las primeras doce parroquias cristianas de la ciudad de València tras la reconquista de Jaume I en 1238.
The church of San Nicolás de Bari and San Pedro Mártir has recently been restored, bringing to light a pictorial sample that experts have called the Valencian ‘Sistine Chapel’. It is one of the first twelve Christian parishes in the city of Valencia after the reconquest by James I in 1238.
圣尼古拉斯-德-巴里和圣佩德罗-马尔蒂尔教堂最近进行了修复,为人们展示了一幅被专家称为瓦伦西亚 “西斯廷教堂 ”的绘画样本。这是 1238 年詹姆斯一世重新征服瓦伦西亚后,瓦伦西亚市最早的十二个基督教教区之一。
Peníscola
Peñíscola es uno de los destinos turísticos más populares de la provincia de Castellón. Situado en una gran colina que domina el mar, este castillo ofrece una visión de la historia de los caballeros y las almenas que ocuparon las tierras del Maestrazgo. También es lugar de rodaje de la serie de HBO Juego de Tronos.
Peniscola is one of the most popular tourist destinations in the province of Castellón. Set on a large hill overlooking the sea, this castle offers a glimpse into the history of the knights and battlements that occupied the land of Maestrazgo. Its also a filming location for the HBO show Game of Thrones.
佩尼斯科拉是卡斯特利翁省最受欢迎的旅游胜地之一。这座城堡坐落在一座大山上,俯瞰大海,让人可以一睹骑士和雉堞堡垒占据 Maestrazgo 土地的历史。其也是HBO剧权力的游戏拍摄地。
La Muralla Roja (Calpe)
La Muralla Roja es un edificio de viviendas en la urbanización La Manzanera (Calpe, España). El edificio tiene claras referencias de la arquitectura árabe mediterránea del lugar, como resultado de la inspiración del renombrado arquitecto Ricardo Bofill, por la tradición mediterránea del kasbah. El impresionante y brillante color que recubre sus fachadas exteriores e interiores, fue seleccionado para generar un contraste con la naturaleza o complementar su pureza. Como cubos en el espacio, este proyecto fue aprobado en 1968 finalizando su construcción en 1972.
La Muralla Roja is a residential building in the urbanisation La Manzanera (Calpe, Spain). The building has clear references to the Mediterranean Arabic architecture of the area, as a result of the inspiration of the renowned architect Ricardo Bofill, by the Mediterranean tradition of the kasbah. The stunning, bright colour that covers its exterior and interior facades was selected to contrast with nature or complement its purity. Like cubes in space, this project was approved in 1968 and construction was completed in 1972.
La Muralla Roja (红墙) 是位于西班牙卡尔佩市曼萨内拉城区的一座住宅楼。该建筑明显参考了该地区的地中海阿拉伯建筑风格,是著名建筑师里卡多-波菲从地中海卡斯巴传统中汲取灵感的结果。建筑的外墙和内墙都采用了鲜艳夺目的色彩,既与自然形成对比,又与自然的纯净相得益彰。如同空间中的立方体,该项目于 1968 年获得批准,1972 年竣工。
Atardecer en La Albufera, la experiencia estrella
La Albufera de Valencia es una típica laguna costera mediterránea situada al sur de la ciudad de Valencia.Un paseo en barca en La Albufera es la mejor forma de acercarse a la avifauna, y también de relajarse en este maravilloso entorno natural. Al atardecer, los tonos rojizos y dorados de la puesta de sol le confieren un ambiente verdaderamente mágico.
Como era de esperar, uno de los mayores encantos de El Palmar y alrededores es la gran oferta gastronómica que se puede disfrutar.
Y es que claro, no es solo que L’Albufera sea la cuna de la laureada paella valenciana, que bastante es, sino que la variedad de pescados, verduras y hortalizas del territorio junto al arroz con Denominación de Origen, dan lugar a recetas deliciosas.
The Albufera de Valencia is a typical Mediterranean coastal lagoon located south of the city of Valencia. A boat trip in La Albufera is the best way to get close to the birdlife, and also to relax in this marvellous natural environment. At sunset, the reddish and golden tones of the setting sun give it a truly magical atmosphere.
As expected, one of the greatest charms of El Palmar and the surrounding area is the great gastronomic offer that can be enjoyed.
And of course, it is not only that L’Albufera is the birthplace of the laureate Valencian paella, which it is, but also that the variety of fish, vegetables and greens of the area, together with the rice with Denomination of Origin, give rise to delicious recipes.
巴伦西亚阿尔布费拉是一个典型的地中海沿岸泻湖,位于瓦伦西亚市南部。乘船游览拉阿尔布费拉(La Albufera)是亲近鸟类的最佳方式,也是在这奇妙的自然环境中放松身心的最佳方式。日落时分,夕阳的金红色调让这里充满了神奇的气氛。
不出所料,El Palmar 及周边地区最大的魅力之一就是美食。
当然,这不仅仅是因为阿尔布费拉(L’Albufera)是巴伦西亚海鲜饭桂冠的诞生地,还因为该地区的各种鱼类、蔬菜和绿色植物,以及原产地标记的大米,都能烹饪出美味的菜肴。
Port Saplaya
Conocido por sus playas, sus edificios singulares y su puerto, Port Saplaya se ha ganado el sobrenombre turístico de «Pequeña Venecia». Se encuentra en la parte oriental del municipio de Alboraya, a unos 5 km al norte de la Playa de la Malvarrosa.
Known for its beaches, its unique buildings and harbor, Port Saplaya has earned the tourist nickname “Little Venice“. It is located in the eastern part of the municipality of Alboraya, about 5 km northern from Playa de la Malvarrosa.
萨普雷亚港因其海滩、独特的建筑和港口而闻名,被游客誉为 “小威尼斯”。它位于阿尔伯拉亚(Alboraya)市东部,北距马尔瓦罗萨海滩(Playa de la Malvarrosa)约 5 公里。
Dirección – Google navigación
C/ de Quevedo, 5, BJ, Ciutat Vella, 46001 Valencia
Horario
De Martes a Domingo, 12:30 – 16:00, 19:30 – 23:00.


WeChat:liukoushuivlc

Whatsapp/Tel: +34647335345




































































